بررسی تطبیقی مؤلفه‏ های زمان روایی در داستان «فرارِ» آلیس مونرو و داستان «پرلاشزِ» زویا پیرزاد

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان

1 استادیار بخش زبان و ادبیّات فارسی، دانشگاه ولی عصر (عج) رفسنجان

2 استادیار بخش زبان و ادبیّات انگلیسی، دانشگاه ولی‏عصر(عج) رفسنجان

3 کارشناس ارشد زبان و ادبیّات انگلیسی دانشگاه ولی عصر(عج) رفسنجان

چکیده

زمان روایی در قالب داستان کوتاه، به دلیل اختصار و تأثیر در شخصیت‌پردازی، اهمیّت بسزایی دارد. در پژوهش حاضر، داستان «فرار» آلیس مونرو و داستان «پرلاشز» زویا پیرزاد از مَنظرِ مؤلفه‌های زمان روایی، بر مبنای نظریة ژرار ژنت، مورد بررسی و تحلیل تطبیقی قرار‌گرفته‌است. در این جُستارف به دو سؤال مطرح­شده پاسخ داده­ خواهد‌شد: استفادة از زمان روایی تا چه حد در قالب داستان کوتاه و شخصیّت‌پردازی ضروری است؟ آیا در این سبک از روایت، زویا پیرزاد از آلیس مونرو متأثر بوده‌است؟ بررسی تطبیقی این دو داستان از مَنظرِ زمان روایی، از آن جهت حائز اهمیّت است که آثار دو نویسنده، در فُرم و محتوا دارای ویژگی­های مشترکی همچون مؤلفه‌های زمان روایی با تأکید بر شخصیّت‌های زن و رویکردِ اجتماعی به مسائل زنان است. تحلیل این دو داستان نشان می‏دهد که وجوهِ مشترک سبک روایی و محتوایی، با تأکید بر مسائل زنان و رویکرد اجتماعی، به مشکلات آنان در داستان‌های دو نویسنده و مقارن­بودن دورة اوج تکامل این سبک از داستان‌ها در امریکا و اروپا (دهة نود میلادی)، با تألیفِ داستان‌های زویا پیرزاد و ترجمة فارسی این آثار، می‌تواند حاکی از متأثربودن او از این سبک داستان­ نویسی آلیس مونرو باشد.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله [English]

A Comparative Analysis of Narrative Time Elements in Alice Munro's "Runaway" and Zoya Pirzad's "Perlashez"

نویسندگان [English]

  • jalil shakeri 1
  • Sohila faghfori 2
  • raheleh bahador 3
1 *Assistant Professor،Department Of Persian Language And Literature Vali-Asr University Of Rafsanjan
2
3
چکیده [English]

Narrative time is highly important in the structure of short story for the conciseness of the genre and the impact on characterization. In the present comparative study, Alice Munro's "Runaway" and Zoya Pirzad's "Perlashez" have been analyzed based on Gerard Genette's narratology theory in order to show that the technique is highly crucial in short story and characterization. This study answers the following questions: To what extent the narratology technique is important in short story? What is the significance of Genette's narratology in characterization? The significance of this comparative study is that the works of both writers have common characteristics in style and content such as focus on women characters and their problems and the their social inclinations. It seems that Prizad has been affected by Munro’s stylistic features due to the contemporaneity of her writing and the heyday of the genre and the translation of Munro’s works into Farsi.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Comparative literature
  • Narratology
  • Gerard Genette
  • Alice Munro
  • Zoya Pirzad
-کتاب‌ها
 1- اخوت، احمد. (1371). دستور زبان داستان، جلد اول. اصفهان: فردا.
2- احمدی، بابک.(1380).  ساختار و تأویل متن. چاپ یازدهم. تهران: نشر مرکز.
3- اسکولز، رابرت.(1379). در آمدی بر ساختارگرایی در ادبیات. ترجمۀ فرزانه طاهری. تهران: آگاه.
4-برتنز، یوهانس ویلم.(1388). نظریۀ ادبی. ترجمۀ فرزان سجودی. چاپ دوم. تهران: آهنگ دیگر.
5- بی‌نیاز، فتح‌الله.(1387). درآمدی بر داستان‌نویسی و روایت‌شناسی. تهران: افراز.
6- پیرزاد، زویا.(1385). سه کتاب. چاپ سیزدهم. تهران: نشر مرکز.
7- تودوروف، تزوتان.(1382). بوطیقای ساختارگرا. ترجمۀ محمّد نبوی. چاپ دوم. تهران: آگه.
8- تولان، مایکل جی.( 1383 ). درآمدی نقادانه زبان شناختی بر روایت. ترجمة ابوالفضل حری. تهران: انتشارات بنیاد سینمایی فارابی.
9- فرخ‌زاد، پوران.(1381). کارنمای زنان کارای ایران از دیروز تا امروز. تهران: قطره.
10- لوته، یاکوب.(1376). مقدمه ‏ای بر روایت در ادبیات و سینما. ترجمۀ امید نیک فرجام. تهران: مینوی خرد.
11- مارتین، والاس.(1386). نظریه های روایت. ترجمۀ محمد شهبا. چاپ دوم. تهران: هرمس.
12- مکاریک، ایرنا ریما.(1385). دانشنامۀ نظریه‏ های ادبی معاصر. ترجمۀ محمّد نبوی و مهران مهاجر. چاپ دوم. تهران: آگه.
13- مونرو، آلیس.(1390).  مجموعۀ ده داستانِ آلیس مونرو. ترجمۀ گیل آوایی. پرسلیت.
- مقاله­ ها
1- درود‌گریان، فرهاد و حدادی، الهام.(1390). « تحلیل زمان روایی از دیدگاه روایت شناسی بر اساس نظریه زمان ژنت در داستان «بی وتن» اثر رضا امیرخانی». مجلۀ سبک‌شناسی نظم و نثر فارسی. دورۀ4، شمارۀ3، صص127-138.
2- ریمون-کنان،شلومیت.(1387). «مولفۀ زمان در روایت». ترجمۀ ابوالفضل حری. فصل‌نامۀ هنر. شمارۀ 53، صص 8-27. 
3- طاهری، قدرت‌الله و پیغمبر‌زاده، لیلا.(1388).« نقد روایت شناسانۀ مجموعۀ «ساعت پنج برای مردن دیر است» بر اساسِ نظریۀ ژرار ژنت ». مجلۀ ادب پژوهی.  دورۀ 3، شمارۀ 7 -8 ،  صص22- 49 .
- منابع انگلیسی
1-Abrams, M,H (2008). The Glossary of Literary Terms, 8th Edition, Heinle&Heinle Press, London
2-Bloom, Harold. (2009). Alice Munro, 1st Edition, Infobase, New York
3-Cuddon, J. A. (1984).A dictionary of literary terms, Penguin books
4-Galens, David.(2012). Literary Movements for students, volume 1&2, 1st edition, Rahnama Pub.
5-Genette, Gerard. (1980). Narrative Discourse. An essay in method. trans. Jane E. Lewin,  Cornell University Press, Ithaca New York
6-Hooper, Brad (2008). The Fiction of Alice Munro, 1st Edition, Preager Publishing, London
7-Munro, Alice.(2009). A Conversation with Alice Munro, Bookbrowse. Retrieved on:2 June. http://fa.wikipedia.org