References [In Arabic]:
Abu Hayyan Al-Andalusi, (1998). Airtishaf aldurb min lisan alearab (R. Osman Mohammad, Rev.). Qairo: Maktaba Al-Khanji.
Al-Jurjānī, A. (1962). Interpretation of Jazer (jila' al'adhhan w jala' al'ahzan) (M. Hossein Armavi Mohaddes, Rev.). no place: Ministry of culture.
Al-Khuza'i Al-Nisaburi, H. (1989). Rawz al-jinan wa ruh al-jinan fi tafsir al-Quran (M. Yahaqi, & M. Nasih, Rev.). Mashhad: Islamic Research Institute.
Al-Nahas, A. (2006). Expression of the Qur’an (A. Khaled Al-ola, Rev.). Beirut: Dar-ol-Maarefeh.
Matini, J. (Ed.). (1973). Interpretation of tithe of Quran (Unknown translator.). no place: Iranian Culture Institute.
References [In Persian]:
Ahmadi G., & Anvari, H. (2000). Persian grammar 1 (22nd ed.) Tehran: Fatemi.
Alshartuni, R. (2008). Mabade-o al-Arabia 4 (5th ed., M. Shariat, Trans.). Tehran: Asatir.
Farshivard, Kh. (1979). Arabic In Persian. Tehran: Tehran university.
Feghhizadeh. A. (2010). Translation method workshop: Arabic- Persian; Persian- Arabic. Tehran: Samt.
Gharakhani, B. (2008). A comparative analysis of surprise in Persian and Arabic grammar, Name-yeh Parsi, 46-47, 134-159.
Ghidari, M., & Abbasi, M. (2015). Finding equivalent for manner in contemporary Persian translations, analysis of disputes and faults. The Journal of Historical Approaches to Quran and Hadith Studies, 59, 51.
Karami, A., & Rahimi, M. (2015). An aalysis of manner adverbial sentence structures in Persian translations of Quran (translations of Elahi Ghomshei, Ayati, Boroujerdi, and Ansarian), Linguistic researches of Quran. 5, 1(9), 68-57.
Maaroof, Y. (2001). Translation technic: Theoretical and practical principles of translation from Arabic to Persian and Persian to Arabic. Tehran: SAMT.
Modarresi, F. (2008). From phoneme to sentence: linguistic dictionary- grammar. Tehran: Chapar.
Najjaaryan, M., & Rostami, R. (2013). A comparison of adjective in Persian and Arabic. Journal of Comparative Literature, 4 (8), 291-319.
Nazemiam, R. (2000). Methods in translation from Arabic to Persian. Tehran: SAMT
Rashid Aldin Mebdi, Ahmed bin Abi Saad. (1992). Kashf-ul-asrar va eddat-ul-abrar (5th ed., A. Hekmat, Rev.). Tehran: Amirkabir.
Shokrani, R., & Kiani, Z. (2013). The study of emphatic L. Journal of Literary Arts, 8 (1), 141-154.
Vahidian Kamyar, & T. Omrani, Gh. (2003). Persian grammar (1). Tehran: SAMT.
Zarkoob, M., & Rezaei, S. (2012). A comparative study of passive verb in Persian and Arabic from a grammatical and semantic view. Journal of Literary Arts, 7 (33), 93-112