Dramatic Features of Abū Nuwās and Nasser Khosrow’s Poetry

Document Type : Research Paper

Authors

1 Assistant Professor, Qazvin Branch, Islamic Azad University, Qazvin, Iran

2 MA in Arabic Language and Literature, University of Kashan

Abstract

1.Introduction
Drama as a means of expression has always been used in Arabic and Persian poetry. The prevalence of drama in the poetry of Arab and Iranian poets traces back to them being influenced by Greek philosophy and literature. Translation of Greek works into Arabic and Persian paved the way for the literati to get familiar with the ideas of their Greek counterparts. Abū Nuwās and Nasser Khosrow are two Iranian-born poets who composed poems in Arabic and Persian respectively. Despite living in a different time, place, milieu, and having diverse beliefs, they are both among forerunners of composing dramatic poetry with lots of conflicts. They reflect the struggles of their times in their poems. The present article is a comparative study to examine and analyze the dramatic poetry of the two. As the research has revealed, both of the poets have applied different types of dramatization (horizontal, vertical, dynamic) in their poetry. Religious and tribal prejudice prevailing at that time of Abū Nuwās and Nasser Khosrow have resulted in horizontal drama in their poetry. However, while Abū Nuwās’s temperament and taste has brought about vertical drama, one cannot find any such drama in Nasser Khosrow’s poetry. On the contrary, dynamic drama is abundantly found in Nasser Khosrow’s poems and rarely in Abū Nuwās’s.
Objective:What is the status quo of drama as a means of expression in poetry? And how many types of drama are there?
What are the dramatic motifs in Abū Nuwās’s poetry?
How drama is illustrated in Nasser Khosrow’s poetry?
To what extent the poetry of the two poets can be literary compared and contrasted?
 
2.Methodology
The present article is a comparative study to examine and analyze the dramatic poetry of Abū Nuwās and Nasser Khosrow to reveal the actuality of both vertical and horizontal drama in their works.
 
3. Results
 Translation of Greek works into Arabic and Persian paved the way for the literati to get familiar with the ideas of their Greek counterparts. Abū Nuwās and Nasser Khosrow are two Iranian-born poets who composed poems in Arabic and Persian respectively. Despite living in a different time, place, milieu, and having diverse beliefs, they are both among forerunners of composing dramatic poetry with lots of conflicts. They reflect the struggles of their times in their poems
4.Conclusion
The personal condition and social milieu differences between the two dramatists has brought one of them to national opposition and the other to religious, while the language and choice of words of the two throughout their struggle and clash is befouled with humiliation and burlesque. In the works of Abū Nuwās and Nasser Khosrow, horizontal drama is more salient, for both of them are challenging and protagonist characters in the field of culture. Their challenge is more frequented in the cultural and religious fields – i.e. vertical drama – and less in the other fields such as social.

Keywords

Main Subjects


Arianpour Kashani, Abbas (2006) A Concise English to Persian Dictionary, Tehran, Amirkabir Publications
Ale Ahmad, Jalal (1969) On the Services and Impediments of the Intellectuals, Shiraz, Tolou Publications
Abu Nuwas, Al-Hassan Ben Hani (1984) Complete Works, Beirut, House of Arabic Books
Eslami Nadushan, Mohammad Ali (1973) A Collection of Articles on Nasir Khosrow, Mashhad, Ferdowsi University Press
Isma’el, Ezzal-Din (1978) Contemporary Arabic Poetry, Beirut, House of Arabic Thoughts
Tarhini, Fayez (1988) Drama and Literary Theory, Beirut, Foundation for Studies and Publication
 Teshini, Shildon (1970) Three Thousand Years of Theater, (translated by Dorbani Khoshbe), Cairo, Egyptian Institute for Compilation and Publication
Al-Jaburi, Yahya (1997) Pre-Islamic Poetry, Characteristics and Techniques, Beirut, Resala Foundation
Jaditavi, Heysam (2011) Dramatic Structure in The Poetry of Abbasid Era, Irbid, Hamada Foundation for Studies
Hossein, Taha (???) On Pre-Islam Literature, Egypt, House of Knowledge
Khoshbe, Dorbani (1983) Myths of Love and Beauty in Greece, Beirut, House of Al-Ab’aad
Omar Khayyam, Rubaiyyat, ( 2012, edited by Baha Al-Din Khorramshahi) Tehran, Nahid
Dashti, Ali (1983) An Image of Nasir Khosrow, (revised by Mehdi Mahuzi), Tehran, Javidan Publication
Al-Za’im, Ahlam (1981) Abu Nuwas Entangled between Tampering, Alienation and Rebellion, Beirut, House of Return
Taqush, Mohammad Soheil (1996) History of Abbasid Government, Cairo, House of Al-Nafaess
‘Al-Qam, Sobhat Al-Ahmad (2006) Literary Elements in Dramatic Novels, Beirut, House of Fars for Publication and Distribution
Fowler, Roger (1977) Linguistics and the Novel, (2011, translated by Mohammad Ghaffari), Tehran , Ney Publications
Kurkenian, M. S. (1980) Drama, (translated by Jamil Nasif Al-Takriti), Iraq, Ministry of Culture and Media
Ma’luf, Louis (1996) Al-Monjed, (translated by Bandar Riggy), vol. 1, Tehran, Iran Publications
Makki, Ebrahim (1992) Understanding Performance of Drama, Tehran, Amirkabi
Mandur, Mohammad (1996) The Theater, Egypt, House of Knowledge
Nasir Khosrow, Abu Moein (1953) Jame’ Al-Hekmatein (revised by Henry Corbin and Mohammad Moein), Tehran, Iran-France Institute
Nasir Khosrow, Abu Moein (1953) Complete Poems (edited by Mojtaba Minavi and Mehdi Mohaqeq) Tehran, Tehran University Press
Nazerzade Kermani, Farhad (1994) An Introduction to Dramatology, Tehran, Samt Publication
Najib Ibrahim, Ali (1994) Aesthetics of Novel, Damascus, House of Press and Publication
Souratgar, Lotf Ali (1935) Drama (in Mehr Magazine, vol. 3, No. 9, pp 1212-1206)
Yousefi, Gholam Hossein (1976) On Commemoration of  Nasir Khosrow, Mashhad, Ferdowsi University Press